Traducciones certificadas realizadas por perito traductor autorizado, con validez legal ante autoridades, tribunales, notarías e instituciones públicas y privadas.
SOLICITA UNA TRADUCCIÓNEn Singular Law realizamos traducciones certificadas de documentos a través de perito traductor certificado y autorizado por el Poder Judicial. Nuestras traducciones cumplen con los requisitos formales exigidos en México y son aceptadas por autoridades nacionales y extranjeras.
No solo es una traducción. Es un documento con efectos legales.




Una traducción certificada es necesaria cuando un documento debe surtir efectos legales ante una autoridad, institución o tercero. Esto ocurre comúnmente en trámites legales, corporativos, migratorios, judiciales o notariales, tanto en México como en el extranjero.
Si una institución solicita una traducción firmada y sellada por perito traductor, una traducción simple no es suficiente.

Actas constitutivas

Poderes notariales

Contratos mercantiles

Documentos corporativos

Documentos judiciales

Constancias y certificados oficiales

Documentos para trámites en el extranjero
Una traducción certificada es una traducción de documentos realizada, firmada y sellada por un perito traductor certificado, quien da fe de que el contenido traducido es fiel y completo respecto del documento original. Este tipo de traducciones incluye un certificado de traducción y tiene validez legal, por lo que puede presentarse ante autoridades, tribunales, notarías e instituciones públicas y privadas.
A diferencia de una traducción simple, la traducción certificada de documentos tiene efectos legales y es obligatoria cuando el documento será utilizado en trámites oficiales.
No. Una traducción certificada no puede ser elaborada por el cliente y posteriormente “revisada” o validada por un perito traductor autorizado. Para que una traducción tenga validez legal, debe ser realizada directamente por el perito traductor certificado, quien asume la responsabilidad profesional y legal sobre la fidelidad del contenido traducido.
El perito traductor autorizado por el Tribunal Superior de Justicia solo puede certificar traducciones que él mismo haya elaborado. Revisar, corregir o firmar una traducción hecha por un tercero invalida el proceso y provoca que la traducción no sea aceptada por autoridades, juzgados, notarías o instituciones oficiales.
Por esta razón, si un documento requiere una traducción certificada de documentos, es indispensable que el proceso completo sea realizado por un perito traductor certificado, desde la traducción hasta la emisión del certificado de traducción, garantizando su validez legal en México y, en su caso, en el extranjero.
El costo de una traducción certificada depende de varios factores, como el tipo de documento, su extensión, el idioma, el nivel de especialización legal y la urgencia del trámite. No existe un precio único, ya que cada documento requiere una revisión previa para confirmar alcance y requisitos.
Antes de iniciar, revisamos el documento y entregamos una cotización clara de la traducción certificada, incluyendo tiempos de entrega y validez legal, para que el cliente tenga certeza desde el inicio.
We're ready to help. Our team has a 24-hour response time.